在英语的日常表达中,我们经常会用到"wonder"这个词,它表达了一种对某事的好奇或疑问。当这种好奇或疑问与某个具体的情况或选择相关时,我们通常会使用"wonder whether"这一结构。

一、wonder whether的用法

"wonder whether"这一结构主要用于表达我们对某个情况或选择的不确定性和疑问。它通常引导一个宾语从句,该从句包含一个尚未确定或需要验证的陈述。

这种结构使得句子更加完整,同时也能够更准确地传达出说话者的疑问和好奇。

例句:I wonder whether she will accept my invitation.我想知道她是否会接受我的邀请。

在这个句子中,"wonder whether"引导了一个宾语从句,询问“她是否会接受我的邀请”。这里的不确定性和疑问都通过"whether"这一连词得到了明确的表达。

We all wonder whether the new policy will be effective.我们都怀疑这项新政策是否有效。

在这个句子中,"wonder whether"同样引导了一个宾语从句,询问“新政策是否会有效”。这里,"whether"的使用使得句子在表达疑问的同时,也保留了一定的客观性和中立性。

二、wonder whether和wonder if的区别

1. "wonder whether"通常用于表达更为正式和客观的疑问。它更多地关注于事实或结果的不确定性,而不涉及过多的主观情感。而"wonder if"则相对更为口语化和主观化,它更多地表达了一种对可能性的好奇或期待。

例句:I wonder if he's coming to the party.我想知道他是否会来参加聚会。

在这个句子中,"wonder if"表达了一种对“他是否会来参加聚会”这一可能性的好奇和期待。而如果将这个句子改为“I wonder whether he's coming to the party.”,则更多地是在询问一个尚未确定的事实或结果。

2. "whether"还可以与"or not"搭配使用,形成"whether...or not"的结构,用于表达无论选择哪个选项都会产生的结果或情况。而"if"则没有这种用法。